I have two short stories (not so short) by classic (pseudonymous) French writer J.-H. Rosny (sr.), that I'll be including in some future cryptofiction anthologies. One is about an African explorer encountering some strange gorillas, the other involves giant intelligent vampire-bats and other creatures in an underground realm. (There may be a few more stories in this collection I'm using, but as I can't read French, I'll have to translate first and determine later.)I've started on the gorilla/wild man story, but of course, mechanical translation devices (I'm using Google translator) only give the words, not the sense of what is being expressed. So I'm sure it will take me a little while to figure out how to convey it correctly. I do think it's odd nobody has translated these previously.Also, I'm going to have to ditch the G. K. Chesterton story that involves a scientist and his bias against sea serpents, which I was planning to use from his posthumous collection The Coloured Lands. Copyright again rears its ugly head, though I'm not convinced that it is copyright here in the states. I've discussed this briefly with the literary agent, and she is not certain whether there was a simultaneous publication in the US and UK in 1938. If there was, then the collection is public domain here in the US, as it was not copyright renewed. If it was published in the UK more than 30 days prior to the US publication, then it is copyright protected here in the US, and will be until 1933. Either way, the collection goes into the public domain in the UK in 2009. (I'll say it again: US copyright rules are absurd.) From book notices in both the London Times and the New York Times, it appears the book may have been published simultaneously in December 1938, but I can't prove it. I'd really like to include a few more sea monster/ aquatic creature stories in the anthology, so any story suggestions would be of interest.Labels: copyright, publishing, sea serpents